Lesson 1
Lesson 2
Lesson 3
Lesson 4
Lesson 5
Lesson 6
Lesson 7
Lesson 8
Lesson 9
Lesson 10
Lesson 11
Lesson 12
Lesson 13
Lesson 14
Lesson 15
Lesson 16
Lesson 17
Lesson 18
Lesson 19
Lesson 20
Lesson 21
Lesson 22
Lesson 23
Lesson 24
Lesson 25
Lesson 26
Lesson 27
Lesson 28
Lesson 29
Lesson 30
Lesson 31
Lesson 32
Lesson 33
Lesson 34
Lesson 35
Lesson 36
Lesson 37
Lesson 38
Lesson 39
Lesson 40
Lesson 41
Lesson 42
Lesson 43
Lesson 44
Lesson 45
Lesson 46
Lesson 47
Lesson 48
Lesson 49
Lesson 50
Lesson 51
Lesson 52
Lesson 53
Lesson 54
Lesson 55
Lesson 56
Lesson 57
Lesson 58
Lesson 59
Lesson 60
Lesson 61
Lesson 62
Lesson 63
Lesson 64
Lesson 65
Lesson 66
Lesson 67
Lesson 68
Lesson 69
Lesson 70
Lesson 71
Lesson 72
Lesson 73
Lesson 74
Main Menu

LESSON 72- Go and close the window

When you tell someone to do something, you usually tell them to "go" and do it. However, in Japan, they won't tell you to "go" and do something; they'd say do something and "come" back. In essence, these two phrases mean the same thing, but just they way they are formed is different. For example, to say "Go and close the window", you would say mado o shimete kite kudasai. Kimasu is actually a very versatile verb and is used quite often in Japanese with a variety of different words. In English, it is quite hard to understand just what they are saying, and a lot of it has to be liberally understood instead of literally translated. For example, a Japanese person might say RAAMEN o tabete kimashita. It would mean "I came having eaten ramen". A sentence like aruite kimashita would be "I came walking" or just "I walked", with the coming part being understood. It can get quite complex at times, and to a foreign speaker, it might be a hard concept to grasp at first.
Let's hop right into a conversation to make it a bit easier to understand. Let's see what Sumire and Takeshi have to say to each other.
Sumire: Takeshi kun, mado o shimete kite kudasai. Samui desu ne.
Takeshi: Hai! Hasumi san wa kaette kimashita ka?
Sumire: Mada desu. ... aa! Nani o shite imashita ka? Soko kara orite kite kudasai!
Takeshi: Iie! Sumire chan wa koko ni agatte kite kudasai!
Sumire: Baka ... bangohan o tabete kimashita ka?
Takeshi: Iie. Wasurete kimashita. Onaka ga suite imasu! Ryouri o shite kite kudasai.
Sumire: Hajime ni orite kite kudasai.
Takeshi: Hai!
Sumire: Nani o tabetai desu ka?
Takeshi: Sushi ga hoshii desu.
Sumire: Sou desu ka? Soshite, chotto matte kudasai. Sugu ryouri o shimasu. Daidokoro no denki o tsukete kite kudasai.
Takeshi: Wakarimashita! Iya... denki ga kowaremasu.
Sumire: Nani?! Takeshi kun wa kowashimasu ka?
Takeshi: Chigaimasu! Aa... komarimashita ne.
Sumire begins by saying, "Takeshi, go and close the window. It's cold, isn't it?" Takeshi replies, "OK! Did Hasumi come back?" Sumire replies, "Not yet.... oh! What are you doing? Come down from there!" Orimasu is to come down. Takeshi says playfully, "No! You come up here!" Agarimasu is to come up. Sumire remarks, "Stupid... did you come having eaten dinner?" Takeshi replies, "No. I forgot. I'm hungry! Go and cook." Sumire says, "First come down." When he agrees, she continues, "What do you want to eat?" He says he wants sushi and she says, "is that so? Then hold on a little. I'll cook soon. Go and turn on the kitchen lights." Denki is lights or lamps. Takeshi replies, "Alright! Uh-oh... the lights are broken." Kowaremasu is to be broken. Sumire says, "What?! Did you break it?" Kowashimasu is to break. (Don't be confused by the two!) Takeshi replies, "I didn't! Oh... I'm in trouble, aren't I?"

Vocabulary Review
下ります Orimasu- to get down/get out
上がります Agarimasu- to come up/go up
電気 Denki- lights/lamp
壊れます Kowaremasu- to be broken
壊します Kowashimasu- to break
困ります Komarimasu- to be in trouble/be in a mess

<< Lesson 71 | Lesson 73 >>